-
1 Gefahr
f =, -enradiologische Gefahr — физ. опасность облучения ( радиации)Gefahr ist im Verzug(e) — промедление чревато опасностьюdie Gefahr bannen — пресечь опасностьder Gefahr ins Auge sehen — смотреть опасности в лицо; j-netw. einer Gefahr aussetzen — подвергать опасности кого-л., что-л.; поставить кого-л., что-л. под угрозуder Gefahr spotten — пренебрегать опасностьюder Gefahr trotzen — презирать опасностьauf die Gefahr hin — с риском, рискуяauf jede Gefahr hin — будь что будетaußer Gefahr sein — быть вне опасностиsich in Gefahr begeben — подвергать себя опасностиin Gefahr sein ( schweben) — находиться в опасностиj-n in Gefahr bringen — подвергать кого-л. опасностиin Gefahr kommen, sich der Gefahr aussetzen — подвергаться опасности, попасть в опасное положение -
2 periculum in mora
прил.лат. надвигается опасность, промедление смерти подобно, опасность в промедлении -
3 Gefahr ist im Änzuge
сущ.общ. грозит опасность, надвигается опасностьУниверсальный немецко-русский словарь > Gefahr ist im Änzuge
-
4 es knistert im Gebälk
1. част.1) общ. надвигается опасность2) разг. надвинется опасность (напр. банкротства), пахнет палёным2. мест.общ. балки трещат, здание грозит обваломУниверсальный немецко-русский словарь > es knistert im Gebälk
-
5 es kracht im Gebälk
1. част.1) общ. надвигается опасность, пахнет палёным2) разг. надвинется опасность (напр. банкротства)2. мест.общ. балки трещат, здание грозит обвалом3. сущ. -
6 Gebälk
n -(e)sсистема балок, балки перекрытия -
7 knistern
vi•• -
8 krachen
m1) трещать, грохотатьes kracht im Gebälk ≈ балки трещат; здание грозит обвалиться; надвигается опасность; пахнет палёным2) лопатьсяdas Kleid kracht in allen Nähten — платье лопается по швам3) потерпеть банкротство ( крах), лопнуть ( о предприятии) -
9 periculum in mora
-
10 Gefahr ist im Verzug
Универсальный немецко-русский словарь > Gefahr ist im Verzug
-
11 es ist Gefahr im Verzug
Универсальный немецко-русский словарь > es ist Gefahr im Verzug
-
12 Gebälk
n: es kracht [knackt, knistert] (bedenklich) im Gebälk перен. что-л. дало трещину, зашаталосьнадвигается опасность. Vor der Weltwirtschaftskrise 1930 lebten viele Menschen drauflos, und kaum einer merkte, wie es bei ihnen im Gebälk zu knistern begann.Heute knistert es im Gebälk, ein Unheil naht.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Gebälk
-
13 knistern
vi (h)1.: es knistert im Gebälk что-л. дало трещину, зашаталось перен.надвигается опасность. Bei den kleinen Kaufleuten in unserer Straße knistert es im Gebälk, seitdem das große Warenhaus eröffnet wurde. Sie werden bald einer nach dem anderen pleite machen.2.: es knistert возникает взаимная симпатия. Auf den ersten Blick knisterte es schon zwischen den beiden.Der Körper muß Signale aussenden, dann knistert es.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > knistern
-
14 Luft
I f =, Lüftemaritime Luft — морской воздухdie gleiche Luft atmen — дышать одним воздухом; находиться в той же средеwieder Luft bekommen (разг. kriegen) — свободно вздохнуть, освободиться( от чего-л. трудного), почувствовать облегчениеjetzt kann ich wieder Luft holen ( schnappen) — разг. теперь я могу свободнее вздохнутьso, für's erste hab ich Luft — разг. так, это сделаноviel an die ( frische) Luft gehen — много бывать на (чистом) воздухе; много гулятьin die Luft fliegen — взлететь на воздух, взорватьсяin Luft zergehen — растаять в воздухе; превратиться в ничтоnach Luft schnappen — задыхаться, ловить воздух; перен. быть в затруднительном положении2)mir blieb die Luft weg — разг. у меня дух захватило; я онемел (от удивления и т. п.)er ist mir ( für mich) Luft — он для меня не существует, он для меня пустое местоich behandle ihn wie Luft — разг. я его игнорируюsich (D) Luft machen ( schaffen), seinem Ärger Luft machen — разг. высказать всё, что на душе ( что наболело), дать волю чувствам, отвести душу; сорвать злостьdie Luft anhalten — разг. помалкивать, придержать языкda muß Luft geschafft werden — разг. здесь надо навести порядокj-n an die Luft setzen — разг. выставить кого-л. за дверьin der Luft hängen ( schweben) — разг. висеть в воздухе; быть неопределённым ( нерешённым); быть необоснованнымdas liegt in der Luft — разг. это носится в воздухе, это ждёт своего осуществления (мысль, идея и т. п.); это надвигается, это должно произойтиschnell in die Luft gehen — разг. быть вспыльчивым••(es ist) dicke Luft! — разг. (внимание) опасность!; мор. разг. полундра!die Luft ist rein, es ist reine Luft — разг. можно ничего не опасаться, всё спокойно, бояться нечего; никто не подслушиваетin die Luft greifen — потерять опору; ошибиться в расчёте, сделать промах(nun) halt (aber, mal) die Luft an! — разг. замолчи!, заткнись!von der Luft allein kann man nicht leben ≈ посл. воздухом сыт не будешьSchlösser in die Luft bauen — погов. строить воздушные замкиII m -(e)s
См. также в других словарях:
жареный — прил., употр. сравн. часто 1. Жареной называется пища, приготовленная на сковороде или в другой металлической посуде с добавлением масла. Жареная картошка. | Жареные пирожки. | На ужин подали жареное мясо с грибами. 2. Если в какой то ситуации… … Толковый словарь Дмитриева
субъект — (не) возникает сомнения • действие, субъект, начало (не) оставалось сомнений • действие, субъект, продолжение (не) оставляет чувство • действие, субъект, прерывание (не) оставлять времени • существование / создание, субъект (не) осталось сил •… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приближение / удаление — близится вечер • субъект, приближение / удаление время близится • субъект, приближение / удаление время возвращается • субъект, повтор, приближение / удаление время подошло • субъект, приближение / удаление время подходит • субъект, приближение / … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Предпосылки революции 1917 года в России — сложный комплекс экономических, политических, социальных и организационных причин, вызвавший революцию 1917 года в России. Революция 1917 года в России … Википедия
РОДЫ — РОДЫ. Содержание: I. Определение понятия. Изменения в организме во время Р. Причины наступления Р..................... 109 II. Клиническое течение физиологических Р. . 132 Ш. Механика Р. ................. 152 IV. Ведение Р.................. 169 V … Большая медицинская энциклопедия
ТУБЕРКУЛЕЗ — ТУБЕРКУЛЕЗ. Содержание: I. Исторический очерк............... 9 II. Возбудитель туберкулеза............ 18 III. Патологическая анатомия............ 34 IV. Статистика.................... 55 V. Социальное значение туберкулеза....... 63 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
ПОЗВОНОЧНИК — ПОЗВОНОЧНИК. Содержание: I. Сравнительная анатомия и онтогенез...... 10G II. Анатомия..............,....... 111 III. Методы исследования............... 125 IV. Патология П.................... 130 V. Операции на П. ........ ,.......... 156 VІ.… … Большая медицинская энциклопедия
Предпосылки Февральской революции 1917 года — в России сложный комплекс взаимосвязанных внутренних и внешних экономических, политических и социальных процессов, приведших к Февральской революции 1917 года в России. Некоторые из предпосылок были сформулированы еще до начала Первой… … Википедия
Столярное дело* — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Столярное дело — Самою важною отраслью деревообрабатывающей промышленности является С. дело, занимающееся более тонкою и тщательною обработкою дерева, чем оно существенно отличается от плотничного дела (см.). Ручной труд в течение долгого времени являлся… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
ПСИХИАТРИЯ — (от греч. psyche душа и iatreia лечение), отрасль медицины, изучающая причины, проявления и лечение психических заболеваний. История этой медицинской специальности кардинально отличается от истории терапии или хирургии. История психиатрии,… … Энциклопедия Кольера